Декабрь широкими шагами
Подводит старый год к финалу.
Метель метёт, похолодало.
Мороз красивыми штрихами
Рисует звёздными ночами,
Чтоб утром удивить нас с вами.
Зима пушистую перину
На землю мягко расстелила
И сказочный наряд дошила,
Усыпав серебром рябину,
Накинула себе на спину
Красы небесной пелерину.
И закружилась в вальсе с ветром
В лучах сверкая, как принцесса,
Что даже и мороз - повеса
Стал дирижировать оркестром
И с вьюгою запел дуэтом
Мелодию из стиля ретро..
И разгулялась вся природа,
Снежок пушистый с неба падал,
Он для души людской услада.
Прекрасна зимняя погода
На радость для всего народа,
Чарующее время года!
Наталья Сергеенко,
Владимир, Россия
Православная Христианка. Родилась в г.Владимире в 1968г, где и проживаю. Стихи начала писать с 2009г, хочется поделиться с читателями частичкой своей души. e-mail автора:sergeenko-nata@mail.ru
Прочитано 2939 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
"как прекрасен этот мир, посмотри..."
Вспомнилась старая песня.)
С наступающим Новым Годом! Комментарий автора: Спасибо, Галина! С наступающим Новым годом!!!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.